lugon: translation(s): Espacio Abierto con 2000 jovenes colombianos    
 translation(s): Espacio Abierto con 2000 jovenes colombianos0 comments
11 Nov 2004

I translated it.

We do need ways to have cooperative translation. Maybe wikis with purple numbers (for paragraphs) so that people can claim ownership of just one paragraph and translate that while others work in parallel - and perhaps a slow pseudo-irc channel so we can ask for help or solve coherence issues.

Ideally, the system should be independent of the webpage we're translating - of course, that webpage can just be copied to the "original" window in the translation wiki. The result (the translation itself) would be ready to paste in whatever place it will finally go.


[< Back] [lugon]

Category:  


0 comments


Your Name:
Your URL: (or email)
Subject:       
Comment:
For verification, please type the word you see on the left:


Other entries in

30 Dec 2004: worldchanging.org - beyond relief
25 Dec 2004: Let's jut marry them! };->
27 Nov 2004: Gilberto Gil music with free software - hear! hear!
23 Nov 2004: beyond civilization
21 Nov 2004: Edward Cherlin: simputers, poverty, profit
9 Nov 2004: Open Space in Colombia with 2000+ young people


[< Back] [lugon] [PermaLink]?